<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
  
  <title type="html">Le Garde-mots - Cautèle  - Commentaires</title>
  <subtitle type="html">J'ai un garde-mots comme d'autres ont un garde-manger. Pour les mots et le fromage c'est mieux qu'un réfrigérateur.
Les nouveaux billets sont affichés le lundi et le vendredi.</subtitle>
  <link href="http://blog.legardemots.fr:82/feed/atom/comments/13388" rel="self" type="application/atom+xml"/>
  <link href="http://blog.legardemots.fr/" rel="alternate" type="text/html"
  title="J'ai un garde-mots comme d'autres ont un garde-manger. Pour les mots et le fromage c'est mieux qu'un réfrigérateur.
Les nouveaux billets sont affichés le lundi et le vendredi."/>
  <updated>2020-06-09T07:04:39+02:00</updated>
  <author>
    <name>Alain Horvilleur</name>
  </author>
  <id>urn:md5:1027</id>
  <generator uri="http://www.dotclear.net/">Dotclear</generator>
  
    
    
    <entry>
    <title>Cautèle - le gardien</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c8335529" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - le gardien" />
    <id>urn:md5:0f7d3d4c4aa0d60a4a30a21562cf5b14</id>
    <updated>2008-10-12T16:51:11+02:00</updated>
    <author><name>le gardien</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;C'est l'étymologie qui donne la solution :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Cautèle. Du latin &lt;em&gt;cautela&lt;/em&gt;, prudence, précaution, synonyme partiel de
&lt;em&gt;cautio&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;
- Caution. Du latin &lt;em&gt;cautio&lt;/em&gt;, également prudence, précaution.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces deux mots sont donc en synergie. En revanche &lt;em&gt;cautériser&lt;/em&gt; vient du
latin &lt;em&gt;cauterium&lt;/em&gt;, fer à brûler un tissu organique, et est donc
complètement différent.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - le gardien</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c8335394" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - le gardien" />
    <id>urn:md5:ac597888904ed5305ae10587688951e3</id>
    <updated>2008-10-12T10:20:21+02:00</updated>
    <author><name>le gardien</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Le mot est ici employé de manière erronnée puisque la cautèle n'est pas
d'ordre matériel, c'est un trait de caractère. J'aurais tendance à entendre
&lt;em&gt;cautèle&lt;/em&gt;, dans la phrase citée, comme synonyme d'&lt;em&gt;artifice&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Papillier</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c8335388" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Papillier" />
    <id>urn:md5:bc6faa4539c24a8255cb51bbf8bf6ac7</id>
    <updated>2008-10-12T09:51:07+02:00</updated>
    <author><name>Papillier</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Mais comment &amp;quot;traduire&amp;quot; ceci:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'autorité dispose ainsi de diverses cautèles, telles que la suppression de
textes ......&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Daniel</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c38421" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Daniel" />
    <id>urn:md5:5adbbf024c1e817c29e03cfcdfd769ac</id>
    <updated>2006-06-01T00:35:41+00:00</updated>
    <author><name>Daniel</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;   En cautèle et camail parés,&lt;br /&gt;
d'une naïveté rarescente,&lt;br /&gt;
s'intronisent les mots qui feront la blessure;&lt;br /&gt;
au gré des vents contraires, &lt;br /&gt;
tanguent  les dernières pensées.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Les ophiolâtres  en pâmoison &lt;br /&gt;
vouent à leur prudence serpentine&lt;br /&gt;
un culte simulé,alors que tel l'éclair,&lt;br /&gt;
d'un froncement de glabelle,&lt;br /&gt;
jaillit leur projet meurtrier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainsi parée,la fin se joue ,la cruelle,&lt;br /&gt;
dans l'agonie des crépuscules,&lt;br /&gt;
rougeoiement d'aube menteuse,&lt;br /&gt;
au moment du naufrage ,&lt;br /&gt;
dans un rictus de déraison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c38418" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:0631687cb23370970a635b0995f836c4</id>
    <updated>2006-05-31T22:23:01+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;La difficulté de placer ce mot dans une phrase vient du fait qu'il a une connotation littéraire. Essayons toutefois :
&lt;p&gt;
Georges Clemenceau ignorait la cautèle. C'est avec toute la force de son caractère intransigeant qu'il fit une place au &lt;em&gt;J'accuse&lt;/em&gt; d'Émile Zola dans le journal &lt;em&gt;L'Aurore&lt;/em&gt; en 1898.
&lt;p&gt;
[&quot;Clemenceau&quot; s'écrit sans accent aigu sur le &quot;e&quot;]&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Baron Rouge</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c38417" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Baron Rouge" />
    <id>urn:md5:fd36f83c24fb0fea2a00b26ff973ec3d</id>
    <updated>2006-05-31T21:28:55+00:00</updated>
    <author><name>Baron Rouge</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Serait-ce possible, bien que je comprenne la définition du mot, de le placer
dans une phrase d'exemple? Joli mot que je bloque à manipuler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS: pour ne pas faire de jaloux et pour prendre un exemple pertinent, le sujet
de la phrase je vous le souffle: disons Georges Clémenceau ou Churchill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci garde-mot qui pave mon chemin de mots au jour le jour vers un horizon
toujours plus large d'expression.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c34261" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:8555e261181e39626c411f4b34f1b3ab</id>
    <updated>2005-05-28T23:37:14+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Oui, &quot;cautèle&quot; et le mot anglais &quot;cautious&quot; viennent du même mot latin &quot;cautela&quot; qui, comme eux, veut dire &quot;prudence&quot;.

</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Chouette</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c34259" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Chouette" />
    <id>urn:md5:43cd4b5fb11c1ab4cec9bf606c631fe8</id>
    <updated>2005-05-28T21:01:41+00:00</updated>
    <author><name>Chouette</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Y a-t-il un rapport avec l'anglais &amp;quot;cautious&amp;quot; ????&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c34053" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:f15d6c8502c73f2cc95984fe4871c680</id>
    <updated>2005-05-05T01:13:00+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Merci, c'est exactement ça: j'ai voulu transmettre ma &amp;quot;fascination pour la langue française&amp;quot;, comme vous le dites. Bienvenue sur la planète blog.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Cautèle - Vroumette</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/04/85-cautele#c34051" rel="alternate" type="text/html"
    title="Cautèle - Vroumette" />
    <id>urn:md5:6cb429ef197c1d7f16ced34eef73ab9c</id>
    <updated>2005-05-05T00:52:03+00:00</updated>
    <author><name>Vroumette</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Moi qui adore la langue française. Je suis souvent ébahie par sa richesse,
et par ceux qui la maitrise. Je sens que je vais souvent revenir ici. Mon
nouveau jeu va consister à trouver des phrases dans lesquelles je pourrai
glisser ces nouveaux mots. Merci à vous et à bientôt.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
</feed>