<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
  
  <title type="html">Le Garde-mots - Chocolat  - Commentaires</title>
  <subtitle type="html">J'ai un garde-mots comme d'autres ont un garde-manger. Pour les mots et le fromage c'est mieux qu'un réfrigérateur.
Les nouveaux billets sont affichés le lundi et le vendredi.</subtitle>
  <link href="http://blog.legardemots.fr:82/feed/atom/comments/13809" rel="self" type="application/atom+xml"/>
  <link href="http://blog.legardemots.fr/" rel="alternate" type="text/html"
  title="J'ai un garde-mots comme d'autres ont un garde-manger. Pour les mots et le fromage c'est mieux qu'un réfrigérateur.
Les nouveaux billets sont affichés le lundi et le vendredi."/>
  <updated>2020-06-09T07:04:39+02:00</updated>
  <author>
    <name>Alain Horvilleur</name>
  </author>
  <id>urn:md5:1027</id>
  <generator uri="http://www.dotclear.net/">Dotclear</generator>
  
    
    
    <entry>
    <title>Chocolat - ver00</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6817506" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - ver00" />
    <id>urn:md5:7c87db992ce88dd905b98c18c2b74b84</id>
    <updated>2008-03-20T21:32:43+01:00</updated>
    <author><name>ver00</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Proscrire ou prescrire,il faut choisir;prescrire de ne proscrire pour
obtenir la fin,plutot que le moyen et pouvoir en rire.Voilà mon ordonnance.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - le gardien</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6817114" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - le gardien" />
    <id>urn:md5:e68b7b33e6650b9d47562f6170d32e46</id>
    <updated>2008-03-20T19:12:56+01:00</updated>
    <author><name>le gardien</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Le meilleur site sur les couleurs s'appelle &lt;a href=&quot;http://pourpre.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;poupre.com&lt;/a&gt;. On peut y lire : &amp;quot; Chocolat bleu pâle. Ce
terme humoristique utilisé au moins dans le Sud de la Belgique évoque à la fois
un état d'esprit et le teint (entre terreux et nauséeux) d'un visage tel que
parfois il se découvre au petit matin dans le miroir après une nuit trop brève
et arrosée de mauvais alcool, ou par suite d'un malaise consécutif à une
indigestion, par exemple. L'expression &amp;quot;se retrouver chocolat bleu pâle&amp;quot;
qualifie davantage un état intérieur qu'une carnation, mais elle n'en traduit
pas moins le teint improbable résultant d'un sérieux malaise. Ce terme, bien
sûr, est à proscrire en milieu hospitalier.&amp;quot;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - untel</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6816987" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - untel" />
    <id>urn:md5:0647c5300b6259c4442985ebb3a716af</id>
    <updated>2008-03-20T18:47:31+01:00</updated>
    <author><name>untel</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Je n'aime pas le coq à Colas car le coke accola.&lt;br /&gt;
Je me délecte de caque à eau où chaux colla.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - ver00</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6816361" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - ver00" />
    <id>urn:md5:111f587a7359405b5166da02d5965c3b</id>
    <updated>2008-03-20T15:30:35+01:00</updated>
    <author><name>ver00</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Sur,vous ne savez pas.Car je me suis trompée;&amp;quot;On dit etre
chocolat,bleu-pale.&amp;quot; Vous y étes encore.C'est votre fète,aujourd'hui
?Vengeance,bien méritée,de ceux qui ne possèdent pas le pouvoir de l'érudition
? Et ,si,je soulevais une petite coalition.A qui m'entend,histoire de
statistiques,qui me suit ? Méchants,s'abstenir.NB;le chocolat ne vous convient
vraiment pas.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - untel</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6815652" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - untel" />
    <id>urn:md5:7e5a37df7b53d06221750b36624ea40f</id>
    <updated>2008-03-20T12:04:33+01:00</updated>
    <author><name>untel</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Quel choc, holà ! Doré n'a vent, je me garderai de n'être chaud qu'au lacs !
;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tout ceci m'a donné envie d'un chocolat chaud. :-)&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - le gardien</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6815360" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - le gardien" />
    <id>urn:md5:0b6a56d6125362266204798a9431e8d0</id>
    <updated>2008-03-20T09:37:36+01:00</updated>
    <author><name>le gardien</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Pourquoi tant d'acharnement envers un pauvre gardien sans défense ?
&amp;quot;Chocolat&amp;quot; est attesté &lt;a href=&quot;http://books.google.com/books?hl=fr&amp;amp;q=richelet+chocolat+1680&amp;amp;btnG=Chercher+des+livres&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;
ici&lt;/a&gt; (1e occurrence) par Albert Dauzat, un auteur incontestable, comme
figurant chez Pierre Richelet en 1680. En ce qui concerne la référence CNTRL,
je l'admets &lt;a href=&quot;http://www.cnrtl.fr/etymologie/chocolat&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;bien
volontiers&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - untel</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6815257" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - untel" />
    <id>urn:md5:d8cad7290ceb64f09129fe8d0223d68e</id>
    <updated>2008-03-20T09:13:03+01:00</updated>
    <author><name>untel</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Je viens de parcourir le dictionnaire de Richelet et n'ai trouvé nulle trace
de &amp;quot;chocolat&amp;quot;.&lt;br /&gt;
De toute façon, il est attesté bien avant comme j'ai pu le lire sur le CNRTL
:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Étymol. et Hist. 1598 chocolate « breuvage fait avec des amandes de cacao »
(Hist. nat. et mor. des Indes tant or. qu'occ. comp. en cast. par J. de Acosta
et trad. en fr. par Rob. Regnault Cauxois, fol. 172b&amp;quot;.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - ver00</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6815046" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - ver00" />
    <id>urn:md5:c5b2b09e5b0fad5c3f3cb3a43877564e</id>
    <updated>2008-03-20T07:58:43+01:00</updated>
    <author><name>ver00</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Etre bleu pale chocolat,qu'est ce que ça veut dire ?C'est dans l'air en ce
moment,et dans la chambre de mon fils,on en mangerait les murs.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - ver00</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6812711" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - ver00" />
    <id>urn:md5:7285d991dfd36c4b34ef0c4401302609</id>
    <updated>2008-03-20T00:42:10+01:00</updated>
    <author><name>ver00</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Etre chocolat ?Quelle en est l'origine ?Une rubrique expliquant les
expressions bizarroides pourrait etre intéressante.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - le gardien</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6794555" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - le gardien" />
    <id>urn:md5:d76b50e556d1b02bb61ba4634b11491b</id>
    <updated>2008-03-18T18:40:33+01:00</updated>
    <author><name>le gardien</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;J'ai bien quelques idées, mais c'est pour quelle région ?&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - titi</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c6794497" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - titi" />
    <id>urn:md5:ac3eff9e6f92cdb29492f22980010bd1</id>
    <updated>2008-03-18T18:17:48+01:00</updated>
    <author><name>titi</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;salut dans le cadre d un centre de loisir maternelle et a l approche de
paque je souhaiterai que les enfants visite une chocolaterie mais je n arrive
pas a trouver une usine qui serait prete a nous ouvrir ses porte auriez vous
une adresse a me proposée merci pour les enfants&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37073" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:a4456ae2abda32deb8b93c4bbaeb5055</id>
    <updated>2006-02-23T20:00:18+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Bien vu, khate.&lt;p&gt;
Vous pensez bien, toutefois, que je ne vais pas traduire ce message. Il est public, certes, mais il doit rester dans l'esprit avec lequel il a été écrit. &lt;p&gt;
En fait il y a un truc. Demandez au service de traduction automatique de Google sur le site &lt;a href=&quot;http://www.soople.com/soople_int_translatehome.php&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Soople&lt;/a&gt; de vous traduire ce que j'ai écrit. Indiquez l'adresse de la page à traduire, la langue de départ et la langue d'arrivée (ici &quot;English to French&quot;) et vous aurez une traduction à peu près compréhensible.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - khate</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37071" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - khate" />
    <id>urn:md5:14b867b06f5a9523001bef63bc30e907</id>
    <updated>2006-02-23T15:02:33+00:00</updated>
    <author><name>khate</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Dommage!  je ne sais pas lire l'anglais, j'ai appris avec des libanaises qui donnaient  des cours d'arabe littéraire à des algériennes, je comprends , je parle (mal) mais je ne lis pas, du coup JE SUIS CHOCOLAT !!!!!! &lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37064" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:6e72c5c024637f5fe9b9fc6bc5c5c322</id>
    <updated>2006-02-22T19:27:06+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;It's my privilege, Richard, to answer your comment in English. Starting from the first exchange of letters in 1951 up till now we have managed the same way : you write me in French, I answer in English. &lt;p&gt;
This particular answer is a very special and key issue since, in this blog, I am careful at writing rather good French, and avoiding, as long as it's dealing with my own words, the use of frenglish. In this regard, writing here in English is necessarily an exception on behalf of our so long lasting friendship.&lt;p&gt;
Of course I take &quot;télépathie&quot; in my cupboard. It will appear in March.&lt;p&gt;
Take care.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Richard</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37061" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Richard" />
    <id>urn:md5:0ea65498da0902cb6803b316ae6fe219</id>
    <updated>2006-02-22T18:20:27+00:00</updated>
    <author><name>Richard</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Merci mon ami.   Mais ce billet n'est pas seulement pour montrer ma fidelite.   C'est pour signaler la puissance de la telepathie.   Il y a 5 jours j'ai revisite l'usine de Cadbury's avec les petits enfants de Pauline.   (Maintenant il s'appelle Cadbury World et est plutot parc d'attractions qu'usine).   Et parmi les souvenirs evoques fut notre visite ensemble.   Telepathie - bon mot pour ton blog?&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37059" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:5b8483bb0153434087c2aca29f7c3505</id>
    <updated>2006-02-22T09:35:01+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Oui et il y avait une grève générale en France. Songez qu'à l'époque, pour téléphoner en dehors de sa ville, il fallait passer par une opératrice et donner vocalement le numéro qu'on désirait. Les opératrices étaient en grève et personne ne pouvait téléphoner à personne. Seules les urgences étaient assurées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La blague qui circulait à l'époque était la suivante. Un petit malin décide de donner, coûte que coûte des nouvelles à sa famille. Il remet donc à la demoiselle des postes un télégramme ainsi rédigé. &amp;quot;Mozart décédé. Reste de la famille va bien.&amp;quot;&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - 6lances</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37058" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - 6lances" />
    <id>urn:md5:c1ed20f88ea58d23b4c2165f5ef33678</id>
    <updated>2006-02-22T03:07:36+00:00</updated>
    <author><name>6lances</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;1953 !!!&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37053" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:da1d50ce3a6e3e1ac5092d9bc6bbe103</id>
    <updated>2006-02-21T22:19:23+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/15/504-rainette&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Ydel&lt;/a&gt;,
quittez votre table à dessin le temps d'un clic sur &amp;quot;Lire la suite&amp;quot; et vous
saurez !&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Gasp.</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37060" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Gasp." />
    <id>urn:md5:f98b8644e6ad99ea15a343b6b2de4d42</id>
    <updated>2006-02-21T18:07:36+00:00</updated>
    <author><name>Gasp.</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt;Mais non, pour un vrai chocolatomane, c'est déjà une histoire d'amour en soi (ne dites pas à ma nana que j'ai eu une aventure avec une vénézuelienne à 74%).&lt;br /&gt;
Quand j'étais plus jeune et beaucoup moins raisonnable, je pouvais m'enfiler quatre ou cinq tablettes (plutôt genre chocolat au lait c'est vrai) d'affilées sans en ressentir aucun effet néfaste. Maintenant, ce n'est plus tout à fait vrai, ça peut m'écoeurer, mais je fais un peu plus attention à ce que je mange (en général) . C'est parce qu'on a réussi à me convaincre que ça pouvait rendre malade. C'est psychosomatique, j'en suis sur.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
    
    <entry>
    <title>Chocolat - Le garde-mots</title>
    <link href="http://blog.legardemots.fr/post/2006/02/21/536-chocolat#c37048" rel="alternate" type="text/html"
    title="Chocolat - Le garde-mots" />
    <id>urn:md5:84acac410ccee60b63e594f7b8f75ca4</id>
    <updated>2006-02-21T15:27:43+00:00</updated>
    <author><name>Le garde-mots</name></author>
    <content type="html">&lt;p&gt; : Chris. Chocolat et manque d'amour : certes, on dit que les deux vont bien ensemble, mais de là à penser que les chocolatomanes manquent d'amour il y a là une limite que je em garderai bien de franchir.&lt;/p&gt;</content>
  </entry>
      
</feed>