Pouvoir ou tendance des systèmes complexes, et
plus spécialement des systèmes vivants (biologiques, sociologiques, etc.), de
se maintenir en état de fonctionnement grâce à une série de changements
dynamiques. Du grec
trans, au delà de, et
stasis, arrêt.
Antonyme :
homéostasie.
La seule chose qui ne change pas c'est le
changement. Il en résulte que nous sommes en état d'homéostasie grâce à la
transistasie. Autrement dit, rien ne change parce que tout change en
permanence. Nous sommes la même personne tout au long de notre vie, et pourtant
nos cellules se renouvellent plusieurs fois en totalité.
[pour
Duke et Noa qui m'ont fait
découvrir ce mot]
Commentaires
Et comment va ton humeur aujourd'hui ?
Sans problème : c'est le jour de la fête des lumières.
Plus ça change et plus c'est la même chose, disait Alphonse Karr, romancier et journaliste qui aimait l'horticulture, la profession lui rend hommage en créant une très belle poire et un bambou vigoureux.
Alphonse Karr (1808-1890), journaliste et écrivain dont un humoriste à dit : "Karr avance et raille".
Le préfixe "trans" est latin. Le mot στάσις "stasis" est grec.
Oui. Si quelqu'un connaît le mot qui désigne cette anomalie linguistique, je suis preneur.
Je le cherche aussi depuis longtemps...
On trouve souvent l'expression mot hybride pour pétrole (du grec petra : pierre et du latin olea huile) ou pour automobile (grec auto, latin mobile). Ce qui fait d'une automobile qui roule au pétrole et à l'électricité un drôle d'hybride en tout cas bien plus que la mule qui elle, comme on sait, vient de l'âne et de la jument.
Sociologie, bibliothèque, monomanie, monocle, télépathie, biodégradable, téléobjectif, télévision, hydrocarbure, archevêque, hypermarché, pachyderme, pluviomètre... et même le mot hybride serait lui-même un hybride.
Le mot στάσις signifie en grec moderne "arrêt" (comme arrêt du bus), "rester debout", "rébellion" (comme l'historique "Stasis tou Nika" => La Révolte de la Victoire, byzantine, ca. 530), mais aussi, en rhétorique, "position", i.e. questions pour arriver au point crucial du débat: il y en a quatre: conjecturale; justificative; qualitative; explicative. Je ne crois pas qu'il y ait lieu d'une anomalie quelconque.
Pour raton-laveur, je sais pas.
Ah oui, j'y suis allé en transistatasie, c'était pas mal.
__
Le mélange grec-latin existe aussi pour "socius" et "logos" = sociologie
Πετρέλαιο (pétrole) est 100% grec, de πέτρα => pierre et έλαιο => huile, donc "huile de pierre". Des 13 exemples de Joël, il y a quatre 100% grecs. En ce qui concerne "hybride", c'est tout à fait grec, de ύβρις => insulte; υβρίδιο => produit d'une insulte (la mule, par exemple, étant une insulte contre nature).
Jusqu'ou va se loger le nationalisme :-)
olio en italien ou huile et oléagineux ne viennent pas de έλαιο (j'allais dire hélas!:-)
En fait les deux constituants de transistasie sont latins. Certes certaines racines latines viennent du grec mais à part pour certains mots savants quand le mot existe en latin (stare comme dans stable, statique ou dans constat et constitution voire même dans anticonstitutionnellement
Merci Joël, l'expression Mot hybride existe bien. Je viens de la trouver sur le site Patrimoine de France, où l'on peut lire :"Se dit d'un mot dont les éléments composants sont empruntés à des langues différentes. « Automobile » et « monocle », de formation mi-grecque, mi-latine, sont des mots hybrides ou, subst., des hybrides." Bernard Dupriez dans son Gradus l'emploie également.
Je ne savais pas qu'étudier l'étymologie est du nationalisme.
Parlons de "particularisme" et n'en parlons plus.
Merci, Le Gardien, tu dis bien: "n'en parlons plus" et c'est ce que je ferai. Je ne veux aucunement gêner quelqu'un parce que je suis grec. D'ailleurs, je suis tellement cosmopolite que je considère le grec simplement comme une des six (6) langues que je maîtrise à fond, comme des langues maternelles.
À la prochaine.
Tu maîtrises toutes les langues comme le français ? En français tu es très fort.
Il y en a 6 comme le français. Et 2-3 autres un peu moins. Tu peux trouver les détails de mon Curriculum Vitae (ça c'est du latin) chez Babel.
"Curriculum vitae" se dit aussi en franç&is.
Du latin ou du grec, quelle est la langue la plus ancienne ? J'imagine que c'est le latin, donc il est possible que les grecques aient utilisé des racines latines dans leurs mots ?
Je pose naïvement la question...
Le latin est né vers 2000 avant J.-C., le grec vers 1500. Un décalage de 500 ans est-il suffisant ?
Bon, Dino, j'avais mis un:-) après nationalisme.
-1500 pour le grec c'est possible. Pour le latin, -2000 c'est beaucoup trop. Disons -600 ou -700 pour un latin très primitif (un protolatin:-). L'alphabet latin est issu de l'alphabet grec. La période classique du grec est vers -(500 à 400) à Athènes (le siècle de Périclès qui a duré 20 ans) et de -50 à +50 à Rome (Cicéron, Virgile, Sénèque...)
Les latins lettrés de la période classique parlaient souvent le grec et déploraient le manque de flexibilité du latin comparé au grec.
Ce qui fascine avec le grec c'est sa longévité quand on songe à la peine que l'on a à lire des auteurs français qui n'ont guère que trois ou quatre siècles. Qu'en est-il, Dino? Est-il possible pour un grec (cultivé) de s'y retrouver dans Euripide, Sophocle ou Platon?
Cela pourrait expliquer ces mots hybrides ?
Cher Joël: Je n'ai jamais fait de l'informatique. Excuse mon ignorance mais je ne sais pas ce que :-) signifie. Enfin. Il existe des stèles et d'épigraphes en ancien grec d'au moins -3.000. La guerre de Troie a eu lieu (quoiqu'on en dise) vers -1.200. Avant l'arrivée du Troyen Énée, qu'y avait-il, sur la péninsule italiote? La période classique (ca. -500), dite "Le siècle d'or de Périclès" (construction du Parthénon, etc.), n'a évidemment pas duré un siècle, mais aussi quand même bien plus que 20 ans. Quant à la longévité de la langue, un Grec cultivé (surtout de ma génération qui a fait de l'ancien grec, de la καθαρεύουσα et du latin à l'école) peut comprendre entre 20% à 70% des textes anciens, selon les cas.
Chère Christine: Le grec est beaucoup plus vieux que le latin. D'ailleurs, c'est grâce au grec que le latin a pu être inventé (comme, de même, l'alphabet cyrillique). Pour le mot "hybride", cf. commentaire No 11.
Cher Garde: Excuse moi la "polylogie" => "verborée".
Polylogie : discours portant sur plusieurs thèmes. Verborée est un néologisme à oublier car il est hybride. Il vient à la fois du latin verbum, mot, et du grec rhein, couler. Il devrait d'ailleurs s'écrire verborrhée (comme diarrhée, d'ailleurs il s'agit d'une diarrhée verbale). Bravo, Dino, pour l'autodérision.
Synonyme grec moderne (pas hybride) de Verborée, Verborrhée: Λογοδιάρροια (prononcer: logodiâria)=> diarrhée verbale.
Autodérision: Pour éviter encore un mot hybride (gr+lat) je préfère "autosarcasme", un peu plus fort. D'ailleurs, c'est le sens de l'humour (noir, gris, blanc, ou multicolore) qui me maintient vif et vivant.
De l'humour oui mais qui vole quand même haut mon cher Dino ;-). C'est toujours un plaisir de te lire, on a l'impression d'être plongés dans une encyclopédie vivante, un peu comme le garde-mot d'ailleurs ;-)) Moi je ne sais rien mais j'essaie de poser de bonnes questions ;-)
Je suis à la recherche des 13 prochains mots pour autourdesmots alors ne t'étonnes pas des mes clics sur ton blog Alain, maintenant, si certains se sentent de mes les proposer... ;-).
Oui, bon revenons à la transistasie.
Bon, moi j'y suis allé… C'est beaucoup moins surfait que les bahamas par exemple.
Je suis allé aux Bahamas. C'était il y a vingt ans. La veille un touriste s'était fait manger par un requin. Tu vois le tableau. Je voulais faire du parachute ascensionnel. J'ai renoncé car je ne voulais pas que l'écosytème local arrivât à se maintenir en état de fonctionnement grâce à un changement dynamique qui aurait consisté en ma disparition.
Je suis épatée le Garde-mots, heureusement que la transistasie existe pour maintenir mon cerveau en état de fonctionnement après cette bouillante réflexion autour de tes mots ;-)
Encore un hybride amusant, voire un couplet d'hybrides:
"polynévrite" et "multinévrite"Les deux mots sont formés par la racine "neuron", du grec (pardon pour la graphie latine!) complétée par le préfixe latin OU le préfixe grec...
Et ces mots n'ont pas le même sens puisque s'ils désignent tous deux une maladie touchant plusieurs nerfs, la "polynévrite" décrit une atteinte symétrique (les deux jambes par exemple) et la "multinévrite", une atteinte asymétrique...
Curieux, non?
"Polynévrite" n'est pas hybride. "Multinévrite", si.
Décidement, n'est pas hybride qui veut !
A.M.