Belgicisme
Par le gardien le mardi 12 juillet 2005, 00:38 - Métamots - Lien permanent
Mot ou expression propre au français des Belges.
- aubette : abri;
- endéans (utilisé dans la langue de l'administration et des affaires)
: dans l'intervalle de, dans un délai de;
- trouet : œillet de ceinture.
Pour préparer votre prochain voyage à Bruxelles consultez des dictionnaires de
belgicismes. Votre promenade sur la Grand Place n'en aura que plus de
charme. N'oubliez pas de vous asseoir à une terrasse de café et de commander
une Gueuze mort
subite. Les frites passeront encore mieux.
L'Almanach 2010 du Garde-mots]
Commentaires
n'oublies pas la drache, la gazette, le hochepot, le stoemp, les curry-worst, les "une fois", les "non peut-être", les "oui, sûrement", les chicons, les loques à reloqueter, les "faire les poussières", puis aussi les raclettes, qui non ne sont pas que une spécialité suisse, les brosse à recurer, qui chez vous sont des lave-pont, les breloques, les loques, le bucht, le brol et j'en passe :)
Heureuse de vois des mots un peu belge chez toi ;)
Mais p'tit conseil, essaye la "Lambic" plutot que la "gueuze" c'est meilleur, et si t'as envie d'un goût de cerise prend une "kriek"
et si "tu sais pas la contre" essaye le faro...
Petite contribution à ton "garde mot" que je trouve génial :)
et la ch'tite belge que je suis t'envoie un grand sourire ;)
Le belgicisme est plus approprié au gallicisme pour le français qu'au barbarisme.
Un peu de rigueur sur ton blog, Garde
Cependant,excellente initiative pour garder les noms rares ou désuets.
Christian.
Moi qui suis français je commets une impropriété de langage, c'est-à-dire un barbarisme, si j'emploie un belgicisme en parlant à mes compatriotes. Un belge, au contraire, est dans le droit fil de l'usage lorsqu'il emploie le même mot. Le gallicisme est une tournure propre au français en général, le terme n'est pas réservé aux francophones gaulois.
bonjour monsieur,
Veuillez m'excusé pour ce genre de chose. j'habite a farciennes et j'ai 17 ans.
Lors du cour de français, le professeur nous a demande de rechercher de la documentation et un petit texte a trou. Mais mes recherches depuis 3 jours ne sont pas suffisantes.
Je voulais vous demande si vous pouviez repondre à la petite partie de ma leçon.
Quetions: ( texte a trou). LA LANGUE.
Les langues parlées actuellement dans le monde sont dites ..................; inversément, le latin est une langue ...............; parceque................................................ .
Dans la plupart des pays, on utilise des tournures particulières à ce pays ou à une région. Par exemple, en Belgique, on dit : " j'ai le temps long " pour "le temps me semble long". Il s'agit d'un belgicisme ou ........................... .
Quetions: Répondre.
Comment appelle-t-on ces langages en: - Grande- Bretagne ?
- Allemange ?
- Espagne ?
- Grèce ?
Tous ces langages particuliers à une communauté sont désignés par un mot précis. Qu' est -il?
Merci d'avance pour ce geste inoubliable. Agréez mes très chers salutations distinguées.
Les langues parlées actuellement dans le monde sont dites VIVANTES; inversement, le latin est une langue MORTE parce qu'AUCUN PEUPLE NE LA PARLE ACTUELLEMENT.
TIENS MOI AU COURANT DU RESULTAT !Dans la plupart des pays, on utilise des tournures particulières à ce pays ou à une région. Par exemple, en Belgique, on dit : " j'ai le temps long " pour "le temps me semble long". Il s'agit d'un belgicisme ou BELGISME.
Questions: Répondre.
Comment appelle-t-on ces langages en:
- Grande- Bretagne ? ANGLICISME
- Allemagne ? GERMANISME
- Espagne ? HISPANISME
- Grèce ?HELLENISME
Tous ces langages particuliers à une communauté sont désignés par un mot précis. Qu' est -il? PEREGRINISME
Bonjour Garde,
Ce billet m'avait échappé semble-t-il… merci pour le glossaire des belgicismes ; laiissez-moi vous remerciez avec un Vocabulaire toulousain de Survie.
bon dimanche !
Truculent et sympathique, ce site toulousain. J'ai particulièrement apprécié le seul mot que je connaissais vraiment, "pastis" (gâteau constitué de feuilles de pâte aromatisée). J'en ai vu faire par une paysanne de la région. C'était un moment magique, cette pâte affinée à l'extrême et jamais rompue, et qui se transformait en fin de compte en un délicieux gâteau parfumé.
bonjour le professeur de francais m'a demander de rechercher 10mots belgicisme mais on l'utilise telement courament que on arrive pas trop a les distinguer...pour moi les mots typiquement belge sont ma langue maternel alors pas facil...pourriez vous m'aider stp.d'avance merci
Dans la deuxième partie de ce billet j'avais mis un lien qui, au fil du temps, est devenu mort. Je l'ai donc remplacé. Cliquez ci-dessus sur "dictionnaires des belgicismes" et vous aurez (dans la colonne de droite) toute une série d'ouvrages à votre disposition. Naturellement, j'en ai profité pour faire un tour moi-même, afin de repérer pour vous quelques termes frappants. Ça donne : afonner (boire un verre, généralement de bière, d'une seule traite), apertintaille (ceinture rembourrée munie de six à neuf clochettes ou grelots de taille variées portée par les gilles de Binche), aubette (abri public), avoir une brique dans le ventre (avoir sa maison), bourgmestre (maire), chèvrechoutiste (qui tente de réconcilier les options divergentes), chicon (endive), copion (copie d'un extrait de cours destinée à servir d'aide-mémoire lors d'une interrogation), clinche (poignée de porte), drache (averse), dringueille (argent de poche), endéans (dans un délai de), faire cru (être froid et humide, en parlant du temps), floche (pompon), fransquillon (terme péjoratif désignant une personne originaire de France), froucheler (faire des papouilles), gosette (chausson au sens de la spécialité pâtissière), guindaille (fête estudiantine), manique (gant épais pour le travail protégé des mains), raccuser (rapporter, dénoncer), septante (soixante-dix), tchic et tchac (et patati et patata), waterzoi (ragoût de viande ou de poisson dans un bouillon à la crème, il y a une bonne adresse sur la Grand Place).
Avant cette petite escapade je connaissais chicon, endéans, septante et bien sûr taiseux...
bonjour monsieur,
Veuillez m'excusé pour ce genre de chose. j'ai 15 ans.
de la documentation et un petit texte a trou. Mais mes recherches depuis plusieurs heures ne me sont que inutiles et je dois rendre ce travail demain!
Je voulais vous demande si vous pouviez repondre à la petite partie de ma leçon.
Quetions: ( texte a trou). LA LANGUE.
Les langues parlées actuellement dans le monde sont dites Vivente ; inversément, le latin est une langue Morte parceque aucun peuple ne le parle actuellement .
à ce pays ou à une région. Par exemple, en Belgique, on dit : " j'ai le temps long " pour "le temps me semble long". Il s'agit d'un belgicisme ou un belgisme (Je vous fait confiance pour celui la car je penssais à gallicisme^^) .
Quetions: Répondre.
Comment appelle-t-on ces langages en: - Grande- Bretagne ? Anglicisme
un mot précis. Qu' est -il? Peregrisme (La encore je vous fait confiance car je n'en vois pas d'autre)
Le lexique français est constitué en majeure partie par des mots issus du latin ; ce vocabulaire fondamentale s'est enrichi au cours des siècles d'un nombre considérable de mots fournis par d'autres langues.
Ainsi au VIII - IXème siècle se dévellopèrent deux grands domaines linguistiques au nord et au sud de la ligne de démarcation Grenoble -La Rochelle :
Je dois rechercher l'origine de ces appellations et sur la carte situé les dialectes de la langue d'oïl et ceux de la langue d'oc
J'ai trouvé ceci mais je ne suis pas du tout sur que sa soye sa ! :
C'est Dante, poète toscan né au XIIIe siècle, qui a rendu célèbre la distinction des langues romanes en les classant en fonction de la façon avec laquelle on disait oui :
- langues d'oïl au nord de la France,
- langues d'oc au sud de la France,
- langues de si pour l'Italie.
L'origine d'oc
Oc vient du latin hoc qui signifie littéralement cela. En fait, on exprimait ainsi l'affirmative: c'est cela ! De ce terme s'est forgé le nom de la région du Languedoc, pays de langue d'oc. Il s'étendait de la Garonne au Rhône, sa capitale était Toulouse.
Le terme Occitanie apparaît au Moyen Âge sous sa forme latine Occitania, nom dont la terminaison a certainement été forgée sur le modèle d'Aquitania.
Aujourd'hui oui s'écrit oc en occitan mais le c final ne se prononce pas (excepté dans le nom Lengadoc ou bien pais d'oc). En provençal, oui s'écrit o. Frédéric Mistral parle de la lenga d'o (langue d'o). A l'est du Rhône, c'est donc le pais d'o !
L'origine d'oïl et oui
Dans le nord de la France, on rencontrait au Moyen Âge les deux formes : o et oil. Ainsi dans la Geste des Loherins (Lorrains) on lit cette phrase (fin XIIe) :
li plus felons ne dit ne o ne non.
les plus félons ne disent ni oui ni non.
Dans la Chanson de Roland (fin XIe), on trouve oil. Ce mot est composé de hoc auquel on a rajouté il, pour renforcer l'affirmation. De même, on disait o-je, o-nos etc... comme les Anglais affirment encore aujourd'hui en disant yes, I am ; o-il correspond à yes, it is (oui, c'est cela).
La prononciation de cette époque est différente de celle d'aujourd'hui : on ne disait pas oï mais o-il. En outre, la prononciation du o avait tendance à se transformer en ou. On passe à ou-il puis la lettre finale l (comme le c dans le midi) a disparu de la prononciation pour devenir ou-i puis en une seul son : oui !
Au XVIe siècle, Clément Marot écrit :
et tant qu'ouy et nenny se dira, per l'univers le monde me lira.
A propos de la négative, nenny (ou nennil) est construit de la même façon : à partir de nen (variante de non et le suffixe -il).
nenny pas ! signifie: pas du tout !
Cette expression est encore présente dans l'expression : que nenni !
Je dois donner les dialectes parlé en Belgique + les régions, n'auriez vous pas une liste svp?
Merci d'avance pour ce geste inoubliable. Agréez mes très chers salutations distinguées.
Je ne connais pas les dialectes parlés en Belgique.
Vous trouvez dans mon billet Francisme les réponses que vous cherchez sur les parlers suisse et québécois.
NB. Vous avez de sérieux progrès à faire en orthographe...