Catimini
Par le gardien le vendredi 15 octobre 2010, 00:00 - Singumots - Lien permanent
Étymologie : soit du grec katamênia, menstrues, règles, lui-même pluriel substantivé de katamênios, de chaque mois - du fait que, traditionnellement, les femmes cachent avec soin leur état à ce sujet ; soit du picard catte-mini, chatteminette, avec la même idée d’hypocrisie que chattemite.
Synonymes : à la dérobée, à la sourdine, à l’insu de, à huis clos, à muche-pot (en se cachant, synonyme : musse-pot), clandestinement, dans l'ombre, discrètement, à titre privé, en cachette, en catifaillons (sans bruit), en catimuchon (en se cachant), clandestinement, dans sa barbe, de manière confidentielle, en contrebande, en douce, en secret, en sourdine, en sous-main, en tapinois, furtivement, incognito, in petto, par en-dessous, sans tambour ni trompette, sournoisement, sous cape, sous le manteau, sous la table, subrepticement.
Antonymes : franchement, importunément, indiscrètement, ostensiblement, ouvertement.
Merci au dessinateur Ydel pour cette
illustration.
Pour afficher l'ensemble de ses contributions au Garde-mots cliquez sur
l'image.
Commentaires
Parce que Maxi est encore une enfant. Ne dit-on pas "Maxi môme" ?
L'origine du mot "catimini" est complexe, et sa "naissance" s'est produite en 2 temps:
le radical "cat" est d'origine grecque ("kata", distributif) puis devenu latin dans "catamenia" (règles au moyen-âge, rappelant leur survenue répétitive cata- et mensuelle
Je reprends le texte interrompu par défaillance de la liaison internet.
Je corrige d'abord une erreur dans mon texte N°5: "Kata-" est un préfixe en grec; il est devenu un radical dans le "cata-" latin (catamenia).
L'important sur le plan linguistique est de comprendre la transformation de "catamênia" (les menstrues)en "catimini". Certains linguistes parlent de l'influence du verbe (ancien français) "catir". "Se catir" signifiait "se tapir", "se serrer" (comme on catit les tissus). Et "-mini" viendrait de la racine "min-", le chat (minou).
Finalement la locution "en catimini" a, logiquement, le sens de "discrètement", de "