Baragouin
Par le gardien le lundi 5 septembre 2005, 00:00 - Métamots - Lien permanent
"Quel attentat linguistique, quelle eucharistie à l'envers, que de prendre deux des substantifs les plus sacrés d'une langue pour en faire un symbole d'arriération et de confusion mentale !" (Michel Treguer, Aborigène occidental, éditions Mille et une nuits).
L'Almanach 2010 du Garde-mots]
Commentaires
Donne-nous te ton pain que nous baraguiinions ensemble :-D
L'étymologie de ce mot est bien savoureuse
Amicalement
Surtout lorsque l'on sait qu'en occitan, le verbe "bretonar" -littéralement "bretonner" siginife "bégayer, bafouiller". L'origine de ce verbe provient des migrations bretonnes du début du siècle dernier dans le Sud Ouest, et de la difficulté qu'avaient ces migrants à s'exprimer dans la langue de Jasmin!
Est-ce un autre attentat linguistique?
Et Ker Gwen veut dire Maison Blanche en breton.
Kenavo !
un autre symbole de l'arriération de cette région fût et RESTE Bécassine, la ptite bonne venue de bretagne et employée dans une maison bourgeoise parisienne.
il y eut aussi les prostituées bretonnes
pour voir le breton du début du 20° d'un autre oeil, je vous recommande "le cheval d'orgueil" de per jakez Helias
Donc quand Chantal Goya chante "Bécassine, c'est ma cousine"...?
Le cheval d'orgueil est un grand livre!
Becassine, l'héroîne favorite de Jean-Marie le borgne.
Je me trompe peut-être, mais il me semble que Bécassine n'était pas particulièrement une insulte à l'endroit des Bretons. Bécassine et une brave fille un peu simple, mais on le sait dans son village, rempli de Bretons pas plus bêtes que d'autres. Bon, d'accord, appeler une Bretonne Anaïk Laborné, quand on dit les Bretons têtus, c'est un peu exagéré...
Pas si ignare que ça!
je m'étais laissé dire que l'expression ne remontait qu'aux camps de conscrits de 1870 voire de 1914 (exact pour le bara et gwin)
pour Bécassine,sans vouloir prêter à son auteur des intentions qu'il n'a pas, quand on donne aux personnages des noms comme Annaik Labornez, Marie Quillouch et la Comtesse de Grand-Air....Excusez du peu !
en savoie ausi ont dit "mais qu'est-ce que tu me baragouine là?"...bretons, savoyards...tous des hommes en somme
des hommes, des mots: la vie.
Le mot baragouin est déjà relevé en 1396, l'analyse ci-dessous (voir le Net) évoque une confusion peut-être voulue.
L'origine de baragouiner
Les mots bretons bara et gwin sont-ils à l'origine du verbe baragouiner, parce que les bretons, dans une auberge, avaient coutume de dire "bara, gwin" : "du pain, du vin" ?
Gilles Ménage écrit dans son Dictionnaire étymologique de la langue françoise (1750) à l'article Baragouin :
J'ai cru autrefois qu'il venait du mot bas-breton bara qui signifie du pain ; de celui de guin qui signifie du vin. Mais je ne doute plus que baragouin n'ai été fait de barbaracuinus, diminutif de barbaracus.
Le terme barbare vient du latin barbarus, lui-même emprunté au grec. Il est formé à partir d'une onomatopée qui évoque le bredouillement. Il désignait ceux qui ne parlaient pas le grec, l'étranger qui a un langage grossier (toute langue paraît grossière à celui qui ne la comprend pas). La forme en -acus est un augmentatif et en -inus, un diminutif.
En breton, baragouiner se dit gregachiñ, littéralement : parler grec (greg).
gregach : grec, baragouin.
Ce qui semble incompréhensible n'est cependant pas forcément barbare !
Etymologie : dictionnaire de Gilles Ménage .
"Peut-être voulue" ? Pas par moi en tout cas. La citation de Michel Treguer le prouve.
Jeu de mots entre Barbaracus (barbare) et Bara ha Gwin (pain et vin)
Comme tout immigré aujourd'hui les bretons devaient essayer de se faire comprendre dans la langue du pays. Ils ne devaient sans doute pas demander du pain et du vin en breton.
Je sais que ce billet date un peu, mais je me demandais ce que vous pensiez de l'origine latine qu'on prête à ce mot?
Au contraire, il faut que mes anciens billets (j'en ai près de 800 en tout) prennent l'air).
Effectivement, parmi les étymologies hypothétiques et constestées il y a Berecynthia, nom latin de la déesse Cybèle, mère des dieux, mais on ne voit pas le rapport entre son histoire et la définition du mot.
Il n’est pas certain que baragouin vienne seulement de bara (pain) et gwin (vin). En vieux breton gwin a été le masculin de gwenn (blanc). La méconnaissance de la langue bretonne et de ses intonations générait sans doute des qui-propos. Un français ne savait pas en entendant bara gwin, s’il s’agissait de pain et de vin, de pain blanc, de pain et de vin blanc , ou de pain blanc et de vin .
Les bretons ont délaissés gwin par la suite pour faire du féminin gwenn un masculin et féminin. Bien qu’il n’y ait plus d’ambigüité, l’appellation bretonne de l’Eucharistie a continué d’être qualifiée en France de langage inintelligible. Cette réputation sacrilège est maintenant partout distillée à travers la Toile.
Ce jour même Europe 1 demande : « Quelle est cette langue incompréhensible ?» et diffuse quelques mots en tchèque.
Comme disent les flamands, nous sommes plus intelligents que les français car nous nous sommes capables de comprendre le flamand.
Les deux mots bretons, bara gwin, lancés par les soudards français en campagne suffisaient à leur culture.
tonnerre de brest
L'anagramme de "Tonnerre de Brest" c'est "Breton serre dent".
Je viens de trouver un livre où l'on parle de Baragouin. il est assez intéressant, c'est fou l'étymologie des mots.
La note de lecture à propos de ce livre affirme que le gaulois dérive du breton. L'article Breton de Wikipedia suggère plutôt le contraire.
Cette expression a été relevée pour la première fois dans un écrit de la fin du Moyen Age vers 1490.C'est l'époque du mariage d'Anne de Bretagne avec le roi de France. Ses sujets bretons célébraient la messe avec du pain blanc bara gwin (masc. de gwenn à l'époque) et du (vin) blanc. La concision de cette appellation de l'Eucharistie et l'homonymie entre gwin blanc et gwin vin a fait du breton une langue au dessus des capacités intellectuelles de la cour de France.
Tous les ans des visiteurs bretons viennent donner des information supplémentaires sur ce mot sympathique. Merci de votre témoignage.