Métonomasie
Par le gardien le vendredi 28 octobre 2011, 00:00 - Singumots - Lien permanent
Autres exemples
• Métastase. Le poète et librettiste italien Pietro
Trapassi est plus connu sous son nom hellénisé Metastasio, de même
signification. Du grec meta, changement, et stasis,
place.
• Quercetanus. L’alchimiste Joseph du Chesne
(1544-1609) et l’historien André Duchesne
(1584-1640) se firent appeler « Quercetanus ». Du latin quercus,
chêne.
• Nostradamus. Derrière ce célèbre pseudonyme se cache Michel de
Nostredame (1503-1566), médecin et astrologue, auteur des
Centuries.
• Ramus. Le philosophe Pierre de la Ramée
(1515-1572) prit le nom latin Ramus, rameau. Converti au
protestantisme il fut assassiné pendant le massacre de la
Saint-Barthélémy.
• Regiomontanus. Astronome, astrologue et mathématicien allemand, né
sous le nom de Johannes
Müller von Königsberg (1436-1476) littéralement « la montagne du roi », ce
que traduit bien la métonomasie latine.
• Sylvius. Jacques
Dubois (1478-1555), médecin et anatomiste français est également l'auteur
d’une
grammaire française. Du latin silva, forêt, bois.
La métonomasie ne concerne pas tous les personnages célèbres dont le nom a été latinisé, comme celui de l'anatomiste Girolamo Fabrizi d'Acquapendente (1537-1619) transformé en Fabricius, ou francisé, comme celui du médecin et philosophe Ibn Sīnā (980-1037) devenu Avicenne, mais uniquement ceux dont le nom est traduit d’une langue dans une autre, et garde donc la même signification.
À ce titre une mention spéciale doit être faite pour Paul Verlaine qui publia certains de ses poèmes sous le nom de Pablo de Herlanes, notamment Les Amies en 1867, recueil qui sera par la suite inclus dans Parallèlement. Il ne s’agit pas d’une métonomasie dans la mesure où le mot « Herlanes », s’il est hispanisant et évoque de manière évidente « Verlaine », n’a pas de sens.